TalkingChina, jako gość specjalny w branży, pomaga w wyborze kampusów do CTC Youth Cup

Poniższa treść została przetłumaczona z języka chińskiego za pomocą tłumaczenia maszynowego, bez późniejszej edycji.

W listopadzie, na Wydziale Ekonomii i Nauk Humanistycznych Uniwersytetu Studiów Międzynarodowych w XianDa, w Szanghajskim Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych, pomyślnie zakończył się konkurs kwalifikacyjny do 6. Międzynarodowego Konkursu Tłumaczeń Dokumentów Organizacji CTC Youth Cup. Podczas tego akademickiego spotkania, w którym wzięło udział wielu profesjonalistów z branży tłumaczeniowej, pani Su Yang, dyrektor generalna TalkingChina, wystąpiła jako prelegentka z branży i podzieliła się z uczestniczącymi studentami najnowszymi informacjami.

Puchar Młodzieży CTC-1
Puchar Młodzieży CTC-2

Od momentu startu 10 listopada, wydarzenie szybko przyciągnęło szerokie zainteresowanie studentów z różnych kierunków i do 16 listopada, czyli terminu rejestracji, wpłynęło ponad 200 zgłoszeń. Uczestnicy przesłali swoje tłumaczenia za pośrednictwem tłumaczenia online, a po rygorystycznej ocenie jury złożonego z profesjonalnych nauczycieli języków obcych, 47 wybitnych uczestników wyróżniło się i zostało zakwalifikowanych do konkursu krajowego.

25 listopada w sali 313 w Guojiao odbyło się uroczyste spotkanie dzielenia się wiedzą i wymiany doświadczeń oraz ceremonia wręczenia nagród w szkolnym konkursie. Wydarzenie podzielone jest na trzy główne segmenty: „Dzielenie się wiedzą”, „Chwile honorowe” i „Ćwiczenia praktyczne”. Podczas sesji „Dzielenie się wiedzą” wybitni przedstawiciele uczniów różnych języków wystąpili kolejno, dzieląc się swoimi unikalnymi spostrzeżeniami na temat praktyki tłumaczeniowej.

Puchar Młodzieży CTC-3

Na miejscu obecni są również trzej doświadczeni profesorowie, z których każdy prezentuje swoje mocne strony, wnosząc do studentów wiedzę akademicką na wysokim poziomie. Profesor Jia Shelley z Wydziału Anglistyki, w połączeniu z bogatym doświadczeniem w komunikacji międzynarodowej, w sposób obrazowy wyjaśnił znaczenie perspektyw międzykulturowych dla współczesnych tłumaczy; profesor Feng Qi, lider dyscypliny anglistyki, w jasny i zwięzły sposób przeanalizował integrację teorii i praktyki przekładu, omawiając serię sugestywnych przypadków tłumaczeniowych; profesor Tian Jianguo, lider dyscypliny języka japońskiego, odwołując się do ery sztucznej inteligencji, dogłębnie przeanalizował ograniczenia technologii AI w zakresie poprawy efektywności tłumaczenia przy jednoczesnym przekazywaniu konotacji kulturowych, podkreślając fundamentalną wartość humanistycznej wiedzy literackiej w innowacjach technologicznych.

Puchar Młodzieży CTC-4

Prezes TalkingChina, pani Su, przeanalizowała zmieniające się trendy w branży tłumaczeniowej w erze sztucznej inteligencji z perspektywy branży, wykorzystując wideokonferencje, wskazując, że w przyszłości tłumacze staną się „motorami sztucznej inteligencji i ekspertami w dziedzinie komunikacji międzykulturowej”. Ta perspektywa wskazała nowy kierunek rozwoju zawodowego obecnych studentów, a także dostarczyła nowych pomysłów i inspiracji dla rozwoju branży. Przemówienie pani Su doprowadziło wydarzenie do kolejnego punktu kulminacyjnego, pobudzając studentów do głębokich przemyśleń i ożywionych dyskusji na temat przyszłości zawodu tłumacza.

TalkingChina od wielu lat śledzi trendy rozwojowe branży tłumaczeniowej i aktywnie poszukuje innowacyjnych modeli w tym obszarze. W dobie dynamicznie rozwijającej się technologii sztucznej inteligencji (AI), TalkingChina aktywnie wdraża zmiany i łączy technologię AI z tradycyjnymi usługami tłumaczeniowymi, aby stale podnosić efektywność i jakość tłumaczeń. W przyszłości TalkingChina będzie nadal zacieśniać współpracę z uniwersytetami, promować ścisłą integrację edukacji tłumaczeniowej z praktyką branżową oraz kształcić kolejnych, wysokiej klasy specjalistów dla rozwoju branży tłumaczeniowej. Jednocześnie TalkingChina będzie nadal doskonalić swoje umiejętności tłumaczeniowe i stawiać czoła wyzwaniom ery AI z bardziej profesjonalnym podejściem.


Czas publikacji: 04-12-2025