TalkingChina uczestniczyła i zorganizowała uruchomienie nowej książki „Techniki tłumaczenia, które każdy może użyć” oraz wydarzenie Salon Model Model Model Model

Wieczorem 28 lutego 2025 r. Wydarzenie książki „Technologie tłumaczeniowe, z których każdy może użyć” i pomyślnie odbyło się salon edukacji Empowerment Model Empowerment. Pani Su Yang, dyrektor generalny Tangneng Translation Company, została zaproszona do pełnienia funkcji gospodarza wydarzenia, rozpoczynając to wielkie wydarzenie w branży.

Wydarzenie to jest wspólnie organizowane przez własność intelektualną wydawnictwem własności, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd. i społeczność badawczą technologii interpretacyjnej, przyciągając prawie 4000 nauczycieli uniwersytetów, studentów i praktyków branżowych w celu zbadania transformacji ekosystemu translacji i innowacji edukacyjnych pod fali generatywnej sztucznej inteligencji. Na początku wydarzenia pani Su Yang krótko wprowadziła tło wydarzenia. Zwróciła uwagę, że rozwój technologii dużych modeli ma głęboko wpływa na ekologię tłumaczenia i przedstawiła wyższe wymagania dla praktyków, jak się dostosować. W tym momencie książka nauczyciela Wanga Huashu wydaje się szczególnie aktualna i odpowiednia. Bardzo konieczne jest i cenne jest skorzystanie z możliwości przedstawionej przez wydanie tej nowej książki w celu dalszego zbadania możliwości i wyzwań wniesionych przez nowe technologie.

TalkingChina-1

W sesji dzielenia się tematem Ding Li, przewodniczący Yunyi Technology, przedstawił specjalną prezentację zatytułowaną „Wpływ dużych modeli językowych na przemysł tłumaczenia”. Podkreśliła, że ​​duży model językowy przyniósł bezprecedensowe możliwości i wyzwania dla branży tłumaczeniowej, a branża tłumaczeń powinna aktywnie zbadać swoją zastosowanie w praktyce w celu poprawy wydajności i jakości tłumaczenia. Profesor Li Changshuan, wicedan School of Translation na Uniwersytecie Studiów Zagranicznych w Pekinie, opracował ograniczenia tłumaczenia AI w radzeniu sobie z wadami oryginalnego tekstu poprzez analizę przypadków, podkreślając znaczenie krytycznego myślenia dla tłumaczy ludzkich.

Bohater nowej książki wydanej tego wieczoru, profesor Wang Huashu, autor książki „Technologia tłumaczenia, z której każdy może korzystać”, ekspert ds. Technologii tłumaczenia, a także wyznanie School of Translation na Uniwersytecie Zagranicznej Studiów w Pekinie, wprowadził ramy nowej książki z perspektywy zmiany granicy między instrukcją interpretacyjną interpretacji interpretacji interpretacji interpretacji monarii. tryb „człowieka w pętli”. Ta książka nie tylko systematycznie bada integrację sztucznej inteligencji i tłumaczenia, ale także ujawnia nowe możliwości i wyzwania związane z pracami językowymi i tłumaczeniowymi w nowej erze. Książka obejmuje wiele pól, takich jak wyszukiwanie komputerów stacjonarnych, wyszukiwanie sieci, inteligentne gromadzenie danych, przetwarzanie dokumentów i przetwarzanie korpusu oraz zawiera generatywne narzędzia sztucznej inteligencji, takie jak Chatgpt. Jest to wysoce wyglądający przyszłości i praktyczna przewodnik technologii tłumaczenia. Publikacja „technik tłumaczenia, które każdy może użyć” jest ważną próbą profesora Wang Huashu w celu popularyzacji technologii tłumaczenia. Ma nadzieję złamać barierę technologiczną i wprowadzić technologię tłumaczenia do życia każdego za pośrednictwem tej książki.

W erze, w której technologia jest wszechobecna (profesor Wang zaproponował pojęcie „wszechobecnej technologii”), technologia stała się częścią naszego środowiska i infrastruktury życia. Każdy może korzystać z technologii i każdy musi się tego nauczyć. Pytanie brzmi, jakiej technologii się nauczyć? Jak możemy się łatwiej nauczyć? Ta książka zapewni rozwiązanie dla praktyków i uczniów we wszystkich branżach językowych.

TalkingChina-2

TalkingChina ma głębokie zrozumienie technologii tłumaczenia i zmian w branży. Wiemy, że nowe technologie, takie jak duże modele językowe, przyniosły ogromne możliwości branży tłumaczeniowej. TalkingChina aktywnie wykorzystuje zaawansowane narzędzia i platformy technologii tłumaczenia (w tym jednoczesną technologię interpretacyjną AI) w celu poprawy wydajności i jakości tłumaczenia; Z drugiej strony przestrzegamy usług o wysokiej wartości dodanej, takich jak kreatywne tłumaczenie i pisanie. Jednocześnie będziemy głęboko kultywować profesjonalne pola pionowe, które wyróżniają się, skonsolidują naszą zdolność do dostarczania tłumaczeń w językach mniejszościowych oraz zapewnianie większych i lepszych usług wielojęzycznych dla chińskich przedsiębiorstw zagranicznych. Ponadto aktywnie uczestniczące w nowych formatach usług wynikających z technologii w branży usług językowych, takich jak konsultowanie językowe, usługi danych językowych, komunikacja międzynarodowa i nowe punkty tworzenia wartości dla usług zagranicznych.

Na początku tego roku TalkingChina komunikowała się również z dużą liczbą tłumaczy. Wielu tłumaczy aktywnie wyraziło, że zamiast martwić się o wymianę, lepiej jest dobrze używać AI, dobrze zarządzać sztuczną inteligencją, optymalizować AI dobrze, dobrze kopać „kopnięcie drzwi”, idź ostatnią milę i stać się osobą, która zamienia kamień w złoto, prom, który wstrzykuje profesjonalną duszę w tłumaczenie AI.

Uważamy, że tylko poprzez połączenie technologii z humanistyką może osiągnąć zrównoważony rozwój w branży tłumaczeniowej nowej epoki. W przyszłości TalkingChina będzie nadal badać zastosowanie nowych technologii w praktyce tłumaczeniowej, promować innowacje technologiczne i uprawy talentów branżowych, a także przyczynić się do wysokiej jakości rozwoju branży tłumaczeniowej.


Czas po: 12-2025