Poniższa treść została przetłumaczona z języka chińskiego za pomocą tłumaczenia maszynowego, bez późniejszej edycji.
9 listopada 2024 roku w Xiamen rozpoczęło się Międzynarodowe Forum (Xiamen) na temat Innowacyjnego Rozwoju Usług Językowych oraz doroczne spotkanie Komitetu ds. Usług Tłumaczeniowych Chińskiego Stowarzyszenia Tłumaczy. Su Yang, dyrektor generalny TalkingChina, przewodniczył forum szczytowemu zatytułowanemu „Przyszłe Usługi Językowe”, a Kelly Qi, Key Account Manager w TalkingChina, przemawiała jako gość specjalny konferencji. 7 listopada odbyło się również czwarte spotkanie dyrektorów piątej sesji Komitetu ds. Usług Tłumaczeniowych Stowarzyszenia Tłumaczy, w którym TalkingChina, jako zastępca dyrektora, uczestniczyło. 8 listopada, zgodnie z planem, odbyła się również trzecia sesja plenarna piątej sesji Komitetu ds. Usług Tłumaczeniowych Stowarzyszenia Tłumaczy, podczas której obecni goście przedstawili sugestie i rekomendacje dotyczące rozwoju branży.
Tematem dorocznego spotkania tego komitetu są „Nowe modele i formy biznesowe”. Ponad 200 ekspertów, naukowców i przedstawicieli biznesu z branży usług językowych z kraju i zagranicy wzięło udział w dyskusji na temat skutecznych praktyk wspierania branży tłumaczeniowej za pomocą nowych technologii i nadania nowego impetu wysokiej jakości rozwojowi branży.


Podczas sesji dialogowej przy okrągłym stole czterech gości (Wei Zebin z Chuangsi Lixin, Wu Haiyan z Centifical, Liu Haiming z Xinyu Wisdom oraz profesor Wang Huashu z Peking University High School of Translation), której przewodniczył dyrektor generalny Su Yang, podzieliło się swoimi spostrzeżeniami i spostrzeżeniami w swoich dziedzinach i na swoich stanowiskach, a także wizjami i analizami przyszłych trendów rozwoju usług językowych z główną publicznością konferencji, krajowymi i zagranicznymi firmami tłumaczeniowymi i lokalizacyjnymi oraz dostawcami technologii tłumaczeniowych. Dyskusja obejmowała prognozy zmian w branży w ciągu najbliższych 3-5 lat, wpływ na środowisko zewnętrzne i strategie reagowania, a także takie aspekty, jak innowacje w modelach usług, internacjonalizacja, zmiany technologiczne, strategie sprzedaży i marketingu oraz rozwój talentów.

Wystąpienie Kelly Qi, account managerki TalkingChina, nosiło tytuł „Praktyka tłumaczeń napisów dialogowych w eksporcie filmów i programów telewizyjnych”. Obejmowało analizę rynku usług tłumaczeniowych, przegląd usług tłumaczeniowych napisów dialogowych, prezentację praktycznych przypadków, podsumowanie doświadczeń projektowych oraz perspektywy na przyszłość. Podczas prezentacji przypadków Kelly Qi pokazała, jak pokonywać wyzwania, takie jak różnice kulturowe, wymagania techniczne, bariery językowe i presja czasu, i z sukcesem ukończyła projekt tłumaczenia napisów dialogowych z języka chińskiego na hiszpański (europejski) dzięki zaangażowaniu zespołu, profesjonalnym procesom i troskliwej obsłudze.


Po pomyślnym zakończeniu tej konferencji, TalkingChina będzie czerpać z owocnych rezultatów wymiany doświadczeń, korzystać z profesjonalnych atutów firmy i nadal przyczyniać się do innowacji i rozwoju branży usług językowych, pomagając jej zmierzać ku świetlanej przyszłości. Jestem również niezmiernie wdzięczny organizatorowi, firmie Xiamen Jingyida Translation Company, za doskonałą organizację konferencji, która szczegółowo wyjaśniła, czym jest „dobra usługa”. Wierzę, że jest to również pierwotny zamysł i przewaga, którą dostawcy usług językowych i treści powinni zawsze utrzymywać w erze postlokalizacyjnej, w której sztuczna inteligencja odgrywa coraz większą rolę w procesie tłumaczenia.

Czas publikacji: 20-11-2024