Tłumaczenie dla Marcom.
Dla lepszej skuteczności Marcom
Tłumaczenie, transkreacja lub copywriting kopii komunikacji marketingowej, haseł, firmy lub marek itp. 20 lat udanego doświadczenia w obsłudze ponad 100 marcom. Departamenty firm w różnych branżach.
Ból punktów w tłumaczeniu komunikacji rynkowej
Terminowość: „Musimy je jutro wysłać, co powinniśmy zrobić?”
Styl pisania: „Styl tłumaczenia nie jest zgodny z kulturą naszej firmy i nie zna naszych produktów. Co powinniśmy zrobić?”
Efekt promocji: „Co jeśli dosłowne tłumaczenie słów nie ma efektu promocyjnego?”
Szczegóły dotyczące usługi
●Produkty
Marcom Copywriting Translation/Transcreation, nazwa marki/nazwa firmy/hasło reklamowe.
●Zróżnicowane wymagania
Różni się od dosłownego tłumaczenia, komunikacja rynkowa wymaga, aby tłumacze są bardziej zaznajomieni z kulturą, produktami, stylem pisania i celów reklamowych klienta. Wymaga to wtórnego stworzenia w języku docelowym i podkreśla efekt reklamowy i terminowość.
●4 filary o wartości dodanej
Przewodnik po stylu, terminologia, korpus i komunikacja (w tym szkolenie w zakresie kultury korporacyjnej, produktu i stylu, komunikacja w celach reklamowych itp.)
●Szczegóły dotyczące usługi
Terminowa reakcja i dostawa, badanie słów zakazanych przez przepisy reklamowe, dedykowane zespoły tłumacza/pisarza itp.
●Rozległe doświadczenie
Nasze wyróżnione produkty i wysoka wiedza specjalistyczna; Duże doświadczenie w pracy z działami marketingowymi, działami komunikacji korporacyjnej i agencjami reklamowymi.
Niektórzy klienci
Komunikacja korporacyjna Evonik / BASF / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Departament E-commerce of Under Armour/Uniqlo/Aldi
Departament marketingowy
LV/gucci/fendi
Departament Marketingu Air China/ China Southern Airlines
Departament Komunikacji Korporacyjnej Forda/ Lamborghini/ BMW
Zespoły projektowe w Ogilvy Shanghai i Beijing/ Bluefocus/ Highteam
Grupa medialna Hearst