Standardowy przepływ pracy jest kluczową gwarancją jakości tłumaczenia. W przypadku tłumaczeń pisemnych stosunkowo kompletny przepływ pracy obejmuje co najmniej 6 etapów. Przepływ pracy wpływa na jakość, czas realizacji i cenę, a tłumaczenia o różnym przeznaczeniu mogą być wykonywane w oparciu o zróżnicowane, dostosowane przepływy pracy.


Po ustaleniu przepływu pracy, jego realizacja zależy od zarządzania LSP i wykorzystania narzędzi technicznych. W TalkingChina Translation zarządzanie przepływem pracy jest integralną częścią naszego szkolenia i oceny efektywności kierowników projektów. Jednocześnie korzystamy z narzędzi CAT i internetowego systemu zarządzania tłumaczeniami (TMS) jako ważnych narzędzi technicznych wspomagających i gwarantujących wdrożenie przepływów pracy.